『仮面の告白』続報

リオデジャネイロから返信あり。なんか、通じたみたい。日本語の KEN(犬)がギリシア語の KUON で、ポルトガル語cao だと分かったようだ。

there is an English translation of Mishima's "KAMEN NO KOKUHAKU" which I use as a reference, but the translator just ignored this part,maybe because he couldn't understand or find this term either.