誤訳
If a kangaroo laid an egg from which an ostrich hatched, that would surely be an ostrich egg, not a kangaroo egg.
本家スラドで昨日出ていたので斜めに読んだ記事だが、誤訳に基くと無意味な議論になる。自分もしばしば取り違えをするから他人をどうこう言えないのだが、これはひどい。
- Weekly Opera でスラド日記を開こうとすると固まる。
- 指摘が入ったようだ。
- この議論はそもそもの大前提が間違っている。
でぜにらんど商業主義の権化に依頼されて、手先に成り下がった連中が蒸し返した陳腐なニュースだ。
1983年にハドソンより発売された国産初のアドベンチャーゲーム。デゼニランド内の5つのパビリオン(瀬戸内海の海賊、ジャングルクローズ、ホラマンション、スペースリバー、梅下館)をまわって、三月磨臼(みつきまうす)を見つけだして無事脱出するのが目的。いや、ハドソンも怖い物知らずというか‥‥。