原文と和訳

Snyder said that Mozilla has already received positive feedback on the technology from Opera, which has also told the company that it plans to modify the JavaScript tester for its own purposes.

以下の和訳記事の該当箇所しか読んでいないと、主語が明示されていないだけにポイントがぼやけるように思う。

モジラのこうした取り組みに対しては、すでにオペラが好意的な姿勢を示しているとされる。オペラはすでに、モジラJavaScriptテスターを独自の目的のために改造することを表明しているという。

「好意的な姿勢を示しているとされる」という箇所は、和訳としては仕方のないものかも知れないが、「シュナイダーは〜と語った」のであって、和訳だけからモノを考えるとニュアンスが偉く違ってくるように思われる。